C’est amusant d’apprendre un peu la langue d’un pays que l’on visite et c’est tout aussi amusant de l’utiliser lorsque vous y êtes. Voici donc un peu d’Islandais dont vous aurez l’opportunité d’utiliser tout de suite avec les gens locaux. Évidemment vous pouvez dire aux résidants d’Ísafjörður Bon matin/Bon après-midi/Bonsoir. Vous pouvez aussi commander quelque chose en Islandais ou bien discuter de la météo. Bien évidemment, vous pouvez dire « merci » en Islandais. Finalement, profitez de votre séjour en Islande et à Ísafjörður!
Það er gaman að læra smá í tungumáli landsins sem þú heimsækir og það er enn meira gaman að nota tungumálið í heimsókninni. Hérna hefur þú tækifæri til þess að læra smá og tækifæri til að nota það strax. Endilega bjóddu íbúum Ísafjarðar góðan daginn/gott kvöld. Endilega reyndu að panta eitthvað á íslensku. Endilega tjáðu þig um veðrið. Endilega segðu takk á íslensku. Hafðu það sem best á Íslandi, á Ísafirði.
Góðan daginn. Bon–matin/ Bonjour
Gott kvöld. Bonsoir
Góða kvöldið. Bonsoir
Afsakaðu Pardon; Je suis désolé.e; Je vous demande pardon; excusez moi
Fyrirgefðu Pardon; Je suis désolé.e; Je vous demande pardon; excusez moi
Hæ! Salut!
Takk. Merci
Takk fyrir Merci beaucoup
Gott veður í dag! Quel beau temps aujourd’hui!
Vont verður í dag! Quel mauvais temps aujourd’hui!
Það er fallegt hér! C’est si beau ici!
Ísafjörður er fallegur bær Ísafjörður est une très belle ville!
Hvað segir þú gott? Comment allez–vous?
Getur þú hjálpað mér? Pouvez-vous m’aider?
Ég tala ekki íslensku Je ne parle pas Islandais
Getur þú sagt þetta á ensku? Pouvez-vous répéter en anglais?
Getur þú sagt þetta á þýsku? Pouvez-vous répéter en allemand?
Getur þú sagt þetta á frönsku? Pouvez-vous répéter en français?
Talar þú ensku? Parlez-vous anglais?
Talar þú þýsku? Parlez-vous allemand?
Talar þú frönsku? Parlez-vous français?
Bless Aurevoir
Bless, bless Bye-bye
Sjáumst À la prochaine
Viltu panta eitthvað á íslensku?
Souhaitez-vous commander quelque chose en islandais ?
Góðan daginn Bon–matin/Bonjour
Gott kvöld Bonsoir
Ég ætla að fá … J’aimerais avoir… takk S’il vous plait
þetta ceci
einn kaffi un café
te með mjólk une tasse de thé avec du lait
súkkulaðiköku un gateau au chocolat
eina Kók un coca
appelsínusafa un jus d’orange
eplasafa un jus de pomme
einn stóran bjór une grande bière
einn lítinn bjór une petite bière
eitt hvítvínsglas un verre de vin blanc
eitt rauðvínsglas un verre de vin rouge
Hvað kostar þetta? Ça coute combine?
Get ég fengið reikninginn? Je peux avoir l’addition?
Takk fyrir Merci beaucoup
Bless, bless Au revoir
Ef þú ert að læra íslensku
Si vous apprenez l’islandais
Ég er að læra íslensku. J‘apprend l‘islandais Frábært! Formidable!
Ég tala bara smá íslensku. Je parle un peu islandais Frábært! Formidable!
Getur þú talað hægar? Pouvez vous parler plus lentement? Já, auðvitað. Oui, bien sur.
Viltu tala hægar? Pouvez vous parler plus lentement? Ekkert mál. Aucun problème
Viltu endurtaka? Pouvez vous répéter? Já, ekkert mál. Oui, aucun problème.
Getur þú sagt þetta á ensku? Pouvez vous dire ceci en anglais? Já, ekkert mál. Oui, aucun problème
Starfsmaður: Employé.e Viðskiptavinur: Client.e
Góðan daginn. Góðan dag. Bonjour.
Gott kvöld. Góða kvöldið. Bonsoir.
Hæ! Hæ! Salut.
Velkomin/n Bienvenue. Takk. Merci.
Gott veður í dag! Belle journée! Já, mjög gott. Oui très bien.
Vont verður í dag! Mauvais temps aujourd‘hui! Já, vont veður í dag. Oui en effet!
Hvað get ég gert fyrir þig? Comment puis-je vous aider? Ég ætla að fá þetta, takk. Puis-je avoir ceci?
Get ég aðstoðað? Je peux vous aider? Ég ætla að fá …. J‘aimerais avoir….
Hvað má bjóða þér? Que puis-je vous apporter? Ég ætla að fá númer … á matseðlinum. Sur le menu
Ég ætla að fá … J‘aimerais avoir …
Má bjóða þér matseðilinn? Je vous apporte le menu? Já, takk. Oui, merci / Nei, takk.
Non merci
Viltu matseðilinn? Voulez vous le menu? Já, takk. Oui, merci / Nei, takk.
Non merci
Má bjóða þér eitthvað að drekka? Je vous apporte quelque chose à boire?
Má bjóða þér vínlistann? Voulez vous la carte des vins?
Viðskiptavinur: Client.e
Já, takk ég ætla að fá + un nom.
Ég ætla að fá einn stóran bjór. Une grand bière
Ég ætla að fá tvo/þrjá/fjóra/fimm stóra bjóra. deux/trois/quatre/cinq grande bières
Ég ætla að fá Appelsín/Mix/Malt/Kók/Fanta …
Ég ætla að fá kaffi /te /appelsínusafa /eplasafa café /thé / jus d‘orange / jus de pomme …
Starfsmaður: Employé.e Viðskiptavinur: Client.e
Má bjóða þér eftirrétt? Je vous offre un dessert? Já, takk. Ég ætla að fá … / Nei, takk.
Eitthvað fleira? Quelque chose d‘autre? Já, takk. Ég ætla að fá … / Nei, takk.
Má bjóða þér kvittun/afrit? Voulez vous le reçu? Já, takk. … / Nei, takk.
Gjörðu svo vel Et voilà Takk.
Þetta kostar … Ceci coûte…
Takk fyrir Merci beaucoup Takk, sömuleiðis. Merci également.
Velkomin/n aftur Re-bienvenue Takk.
Bless Aurevoir Bless. Aurevoir
Viðskiptavinur: Client.e Starfsmaður: Employé.e
Afsakaðu. Pardon. Hvað get ég gert fyrir þig? Je peux vous aider?
Fyrirgefðu. Pardon. Já, hvað get ég gert fyrir þig? Que puis-je faire?
Viðskiptavinur: Client.e Starfsmaður: Employé.e
Get ég fengið matseðilinn? Puis-je avoir le menu? Já, gjörðu svo vel. Yes there you go.
Góðan daginn áttu borð fyrir Avez vous une table pour…
einn/tvo/þrjá/fjóra/fimm/sex … un/deux/trois/quatre/cinq/six …
Já, ekkert mál. Nei, það er allt fullt. Oui, bien sur. Non, nous sommes pleins
Getur þú komið aftur eftir … mínútur? Pouvez vous revenir dans … minutes?
Áttu til … Avez vous? Já. / Nei.
Er til … Avez vous? Já. / Nei..
Eruð þið með … Avez vous? Já. / Nei.
Hver er réttur dagsins? Quel et le plât du jour? Réttur dagsins er … Le plât du jour est …
Ég ætla að fá … Ekkert mál. Eitthvað fleira?
Hvað kostar þetta? Combien c‘est? Þetta kostar …
Get ég fengið reikninginn? Puis-je avoir l‘addition? Já, auðvitað … gjörðu svo vel
Tölur: Numbers
1: einn 11: ellefu
2: tveir 12: tólf
3: þrír 13: þrettán
4: fjórir 14: fjórtán
5: fimm 15: fimmtán
6: sex 16: sextán
7: sjö 17: sautján
8: átta 18: átján
9: níu 19: nítján
10: tíu 20: tuttugu
21: tuttugu og einn
22: tuttugu og tveir
23: tuttugu og þrír
24: tuttugu og fjórir
25: tuttugu og fimm
26: tuttugu og sex
27: tuttugu og sjö
28: tuttugu og átta
29: tuttugu og níu
30: þrjátíu 31: þrjátíu og einn
40: fjörutíu 42: fjörutíu og tveir
50: fimmtíu 53: fimmtíu og þrír
60: sextíu 64: sextíu og fjórir
70: sjötíu 75: sjötíu og fimm
80: áttatíu 86: áttatíu og sex
90: níutíu 97: níutíu og sjö
100: hundrað/eitt hundrað 108: hundrað og átta / eitt hundrað og átta
200: tvö hundruð 209: tvö hundruð og níu
300: þrjú hundruð 310: þrjú hundruð og tíu
400: fjögur hundruð 411: fjögur hundruð og ellefu
500: fimm hundruð 520: fimm hundruð og tuttugu
600: sex hundruð 630: sex hundruð og þrjátíu
700: sjö hundruð 740: sjö hundruð og fjörutíu
800: átta hundruð 850: átta hundruð og fimmtíu
900: níu hundruð 960: níu hundruð og sextíu
1000: þúsund/eitt þúsund 1070: eitt þúsund og sjötíu
2000: tvö þúsund 2080: tvö þúsund og áttatíu
3000: þrjú þúsund 3090: þrjú þúsund og níutíu
4000: fjögur þúsund 4100: fjögur þúsund og eitt hundrað
5000: fimm þúsund 5200: fimm þúsund og tvö hundruð
6000: sex þúsund 6300: sex þúsund og þrjú hundruð
7000: sjö þúsund 7400: sjö þúsund og fjögur hundruð
8000: átta þúsund 8500: átta þúsund og fimm hundruð
9000: níu þúsund 9600: níu þúsund og sex hundruð
10.000: tíu þúsund 10.700: tíu þúsund og sjö hundruð
20.000: tuttugu þúsund …
150: hundrað og fimmtíu
230 tvö hundruð og þrjátíu
345 þrjú hundruð fjörutíu og fimm
555: fimm hundruð fimmtíu og fimm
1230 eitt þúsund tvö hundruð og þrjátíu
2456 tvö þúsund fjögur hundruð fimmtíu og sex
3450 þrjú þúsund fjögur hundruð og fimmtíu
4710 fjögur þúsund sjö hundruð og tíu
10.500 tíu þúsund og fimm hundruð
11.667 ellefu þúsund sex hundruð sextíu og sjö
23.500 tuttugu og þrjú þúsund og fimm hundruð
34.250 þrjátíu og fjögur þúsund tvö hundruð og fimmtíu
41.340 fjörutíu og eitt þúsund þrjú hundruð og fjörutíu
50.100 fimmtíu þúsund og eitt hundrað
